Technical translation is a form of specialized translation involving documents typically produced by technical writers (owner’s manuals, user guides, etc.), or more specifically, texts which relate to technological subject areas or texts that deal with the practical application of scientific and technological information. Technical translation covers the translation of many kinds of specialized texts and requires a high level of subject knowledge and mastery of relevant terminology and writing conventions.
Technical translation can incorporate a broad spectrum of applications, from scientific or engineering information right through to marketing copy, any document that relies heavily on detailed subject knowledge can be considered technical in nature. Working on this type of document requires a careful balance of management on behalf of the linguist, they must convey technical information in another language in such a way that imparts a precise reflection of the source information, but also highly sensitive towards the local terminology equivalents.
At Ocean Cert, we help clients of all sizes communicate with an international audience through specialised technical translation. We ensure your translated documents convey exactly what you need them to, precisely, fluently and without any culture shock. An engineering document translated by our team will read as though it had been penned by an experienced technical author, native to your target region because, in many cases, this is exactly what happens.
• Instruction manuals
• User manuals
• Operating manuals
• Safety Manuals
• Name plates
• Warning labels
• Energy labels
• Technical regulations
• Circulars from regulatory authorities
• Technical drawings
• Technical patents
• Technical reports
• Engineering specifications